急!帮忙翻译成现代汉语!

急!帮忙翻译成现代汉语!

题目
急!帮忙翻译成现代汉语!
柳宗元《杨评事文集后序》:“作于圣,故曰经;述于才,故曰文.文有二道:辞令褒贬,本乎著述者也;导扬讽谕,本乎比兴者也.著述者流,盖出于《书》之《谟》、《训》,《易》之《象》、《系》,《春秋》之笔削.其要在于高壮广厚,词正而理备,宜藏于简册也.比兴者流,盖出于虞、夏之咏歌,殷,周之风雅,其要在于丽则清越,言畅而意美,谓宜流于谣诵也.”
答案
  圣人写的,就叫经;才人叙述的,就叫文.写文章有两条道路:辞令和其褒贬,其本源是写作叙述;宣扬和讽刺,他的本源是比喻起兴.写文章之流派,来自于《书》里面的《谟》、《训》,《易》里面的《象》《系》,以及春秋里...
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
最新试题
热门考点

超级试练试题库

© 2017-2019 超级试练试题库,All Rights Reserved.