请问John为什么要翻译成约翰
题目
请问John为什么要翻译成约翰
音译的话也差太远了吧
答案
翻译人名地名,通常采用音译,遵循的规则是“名从主人”,即按照当地语言的发音用汉字转写.欧美人的名字大多取自圣经中的名字或圣徒的名字,但在不同的语言中,拼写和读音却有差别;即使拼写相同,读音也不一样.
有些人名地名的翻译固定下来以后就很难改变了.由于“约翰”这个译名的读音是由德语人名Johann而不是英语人名John翻译过来的,但把英语人名John译作“约翰”已经成了惯例.
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
热门考点
- 三又二分之一升油和五又二分之一奶共重8.99千克,七升油和22升奶共重29.31千克,一升油和一升奶各重多少千克?
- 结合作者对托尔斯泰墓的描述,阅读下面一段材料,说说托尔斯泰生前是一个怎样的人?
- 续字的繁体共几画?为什么有说20画的,有说21画的?
- 用loga^M,loga^N表示:loga^MN^2
- 小猴分一堆桃子,如果3个分一堆,最后剩2个,如果5个或8个一堆,最后剩3个,这堆
- pencil seven letter meet 找出一个e的发音不同的,再写一个相同的.
- 简支梁只受集中力偶作用下梁内有无剪力
- 用皮筋测力的劣处?
- 小明成绩不理想,心情不好,你准备用什么格言来鼓励他?是格言哦
- whatever happens in the past 可不可以翻译成无论过去发生了什么