英语翻译
题目
英语翻译
1.we find ourselves in the present situation,
翻译一:这个能不能译成在当前形势下,我发现了自己.
可是find后接复合宾语,翻译二:也可以译成我们发现自己处的前形势,这个翻译一为啥不对啊?
2.It is for two reasons:one is that from time to time we need to retierate to ourselves some truths that,without such retieration,may well recede into the background of one's concerns;and the other is the present situation in which we find ourselves with regard to launguage.
we find ourselves .这个不理解
答案
1.本句是复合宾语 主要说明宾语可以译成 我们意识到目前形势下自己的情况,
2.其二,是目前的情景 在这种情景下 我们意识到自己对于语言的情况关键是对 find oneself 这个短语的理解.意思是 意识到自己的情况
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
热门考点