英语翻译
题目
英语翻译
王尔德的话.求原句翻译.找不到原句您自己翻译个靠谱点儿的也成.
谢.
答案
We are all in the gutter,but some of us are looking at the stars.
这句话是英籍爱尔兰剧作家和诗人奥斯卡·王尔德(1854 - 1900)所写的《温德密尔夫人的扇子》第三幕中达林顿爵士说的,意思:
“我们都在贫民窟中,但我们中有一些人正仰望着星星.”
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
热门考点
- 三峡中第一段总写三峡的山______的特点 其中“_______,_______”写其连,_______,______ 显其高
- 生物中糖被与受体的区别
- 面无惧色指什么,意思是什么
- 3升等于多少立方米~
- 以3为底4的对数*以4为底8的对数*以8为底7的对数*以7为底m的对数=以3为底9的对数,那么m=
- 化学能转化为热能的化学方程式
- 九米长的铁丝,用去二分之一,还剩多少米?如果用去二分之一米,还剩多少米?
- 英语好的进来,翻译一句话;TO the world,you may bf one peron,to one person you may be the world,
- 修改病句;教室里响起了排山倒海的掌声
- 一辆汽车匀速驶向一座高山,司机鸣笛后6s听到回声,若汽车行驶速度为15m╱s,则司机听到回声时距离高山多远