英语翻译
题目
英语翻译
北京是中华人民共和国的首都,是全国的政治、文化和科技教育的中心,也是全国的交通和国际交往中心.中华人民共和国成立50多年来,首都北京的建设日新月异,发生了巨大的变化.现代化建筑如雨后春笋般相继崛起.北京已经成功地获得2008年奥运会的举办权.“绿色奥运、科技奥运、人文奥运”的宗旨,必将给北京带来更大的变化,进一步推动中国体育运动和世界奥林匹克运动的发展,进一步加强中国人民和世界人民的友好交流.
北京科技力量强大,有中国科学院、北京大学、清华大学等世界著名科研机构和高等学府.同时,北京正大力发展高新技术产业,人才密集的中关村被称为中国的“硅谷”.
答案
Beijing is the capital city of The People's Republic of China and the center of politics, culture, science and technology as well as the center of traffic international association of the whole nation. The construction of Beijing improves fast and makes great changes since more than 50 years after the foundation of The People's Republic of China. Modern buildings emerge like the spring bamboo after the rain. Beijing has successfully won the right to host the 2008 Olympic Games. The goal “Green Olympics, Humanistic Olympics, High-tech Olympics” will bring much more changes to Beijing inevitably to propel further development of Chinese Athletic Sports and the World’s Olympic Games and strength further friendly exchange between Chinese people and the people of the world.
Beijing’s scientific and technological force is powerful because there are many world-famous scientific research institution and higher universities there, such as Chinese Academy of Science, Beijing university, Tsinghua University and so on. At the same time, Beijing is developing its high-tech industry, so the brain intensive place “Zhongguancun” is called China's “Silicon Valley”.
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
热门考点