翻译"George stepped over and threw his blankets down on the burlap sack of straw that was a mattres
题目
翻译"George stepped over and threw his blankets down on the burlap sack of straw that was a mattres
答案
这个句子不甚完整,或者说要完全翻译准确还是需要一定的语境的
如,stepped over 是横越,跨过的意思
所以,George stepped over,要看语境,不过可以翻译为
George跨了过去
"threw his blankets down on the burlap sack of straw"
意思为,把他的毯子扔到了稻草麻布包上
that was a mattres
意思为,那就是床垫,个人认为要是用which会更好
所以整句的意思就是,George跨了过去,把他的毯子扔到了作为床垫的稻草麻布包上.
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
- 甲乙两地相距120千米某人骑自行车从甲地到乙地去用了5小时回来用了4小时他往返一次平均每小时行多少千米
- 有一列数:8,18,24,49,55,60,65,77,81,98,100,他们的最小公倍数是( (以乘方形式表示,不写结果)跪
- 如果3x的m次方y的6次方与负3xy的3n次方是同类项,则m=?,n=?
- 电灯是谁发明的?
- my mother is making dinner in the( )
- 为什么在恐龙的时代,有一些动物没灭绝
- 我钱掉了,借我五百英语怎么说
- 四个火字读什么
- Maria likes the black dress.改为一般疑问句并做否定回答
- 怎样区分祈使句和动名词短语做主语的句子
热门考点