英语翻译
题目
英语翻译
这句话的翻译是:波士顿128号公路布满了源自MIT和哈佛大学的公司.那么,哪个词翻译成了源自于.spun off from怎么翻译.
spun off from做什么结构啊?是定语么?
答案
spun off from 翻译成了源自于,spun原形是spin字义是旋转,这里是指飞快产生
house 这里是动词,表示提供场地
这句话意思是,
MIT 和 哈佛大学 的(毕业生)建立了许许多多的公司,就建在波斯顿城外的128号公路旁.
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
热门考点
- 找规律5分之9,12分之16,21分之25 ,32分之36,_____,...,____(用含n的代数式表示)
- 牛顿环干涉圆条纹的中心在什么情况下是暗的?什么情况下是亮的?
- 公共关系的传播方式.
- XTWEFHKLNZ,有平行线段的是( ),有互相垂直线段的是( ),既有互相平行又有互相垂直线段的是()?
- 晚上我们经过路灯时,在地面上会形成影子,原因是________.
- 0.3分之x-1减去1.2=0.5分之x+2的解是多少
- 英语大帝进,求高中英语句子枸建
- 在太阳系中,各大行星为何能保持相对稳定距离?
- 王翰《凉州词》意思
- 在托盘天平的两个托盘上各放一杯相同的稀硫酸,调节天平使之平衡.然后在左盘放入镁粉和碳粉的混合物,在右盘放入铁粉和碳粉的混合物,两边所加固体的总质量相等,反应结束后天平平