长江后浪推前浪用英语怎么说?
题目
长江后浪推前浪用英语怎么说?
请问:长江后浪推前浪,一代新人换旧人.这句用英语怎么表达?最好再翻译一下这句:前浪死在沙滩上.
等着用呢!
答案
“长江后浪推前浪,世上新人换旧人”英语可以说成
“As in the Yangtze River waves urge waves,so the younger generation excels the older generation.”
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
热门考点