英语翻译
题目
英语翻译
答案译为“他的智慧足够用来改变百人”可为什么不能说“那智慧足够用来改变百人的人”呢?这样不是可以把“者”翻译出来吗?还有,“始乎微而终乎不可御者也.”为什么不能看成是状语后置呢?
答案
“其智足以移百人者”,“其”意思是他的,“者”是助词,具体翻译可能要联系上下文吧.原文曾国藩《原才》:十室之邑,有好义之士,其智足以移十人者,必能拔十人中之尤者而材之;其智足以移百人者,必能拔百人中之尤者而材...
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
热门考点
- 仿照例句的句式特点和寓意,以"步伐"为仿写的中心词,写一段话.
- 四年级数学题(请标上是第几个发表的,好选)【算式】
- 中国篮球巨星姚明再一次比赛中24投16中,拿到28分,其中3分球4投全中,那他投中几个?罚球投中几个?
- 关于x的一元二次方程mx2-(3m-1)x+2m-1=0,其根的判别式的值为1,求m的值及该方程的解.
- 把一快底面半径是3厘米,长18厘米的圆柱形钢锭缎造成一个底面直径是9厘米的圆锥形零件,零件的高是多少厘米?
- 意大利语比较常用的时态有哪些?
- 用分子、原子的观点解释下列事实.
- 5分之3乘3.7加5.3乘5分之3加0.6
- 三相四线 35平方毫米铜电线,电流三相平均分,可以用50千瓦的功率吗?
- 在地球上看,北极星在天空中的位置有何特点?为什么?