那天开车的人就是凶手.the murderer is that who driving the car that day

那天开车的人就是凶手.the murderer is that who driving the car that day

题目
那天开车的人就是凶手.the murderer is that who driving the car that day
请问可以这么翻译吗?可有错误?请指出.
答案
The murderer is the man (one) who was driving (drove) the car that day.
你这句话2个错误,
1、that是指示代词,不做宾语用.宾语是那个人,可以用the man(名词作宾语)或者the one(代词作宾语).
2、who带的是定语从句,这个从句应该是以who为主语的一个完整句子.你的原句:who driving the car不是完整句子,因为driving是动名词,不可以做谓语.因此,改为was driving过去进行时或者用drove过去式当谓语.那么who为主语,was driving或drove为谓语,the car为宾语.
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
最新试题
热门考点

超级试练试题库

© 2017-2019 超级试练试题库,All Rights Reserved.