英语翻译

英语翻译

题目
英语翻译
In the Congressional Palace,for instance,the composition was worked out according to this principle,taking into account the demands of architecture-volumes,free space,visual depths of perspective,and especially the intention of endowing it with the character of great monumentality by means of the simplification of its elements and the adoption of a few simple forms.
答案
举个例子,比如说,在国会宫里,组成工作根据是根据以下原理的,把建筑整体所需的空间,内部的自由空间,远景的视野深度,尤其是赋予这个建筑的巨大特色的目都考虑在内,通过一些简单化的要素和采取一些简单的形式.
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
最新试题
热门考点

超级试练试题库

© 2017-2019 超级试练试题库,All Rights Reserved.