什么是With a pinch of salt,是个成语吗 求正确的答案
题目
什么是With a pinch of salt,是个成语吗 求正确的答案
答案
Take something with a pinch of salt直译是‘和一撮盐吃下去’,意译则是‘姑且听着,不能尽信’.盐在这怎么会有‘疑惑’意思呢?原来淡而寡味、人们不爱吃的东西,加一点调味的盐,会比较容易下咽;同样,难以教人相信的事,用一些动听言词说出来,人家往往也会有戒心,不敢尽信.所以,take something with a pinch of salt这句话含有疑惑意味,例如:
I took his explanation with a pinch of salt; I knew he was not a particularly honest man.(我听了他的解释,将信将疑;我知道他这个人不大老实.)
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
- 珠算口诀“二一添作五”后面是什么?
- 设计算法,找出3个数中的最大数
- 滥竽充数文言文中说什么意思?
- 某书单价X元,邮费是书价的10%,购买Y册,写出应付购书款的代数式,并求当X=10,Y=5时的购书款```
- The mother makes the boy wash his hands clean
- 不等式做差法解题:已知a,b都是实数,试比较a的四次方+b的四次方与a的三次方b+a×b的三次方的大小.
- 双曲线mx^2+y^2=1的虚轴长是实轴长的2倍,则m=?急
- x-2分之x和A分之5的最简公分母为3(x-2)(x-3)那么A=?
- I can see () book () () desk .
- 一个圆柱底面直径是4cm,如果沿地面直径纵切成两个相等的立方体图形,表面积会增加24平方分米,这个圆柱的体
热门考点