大龙湫记原文和翻译

大龙湫记原文和翻译

题目
大龙湫记原文和翻译
答案
原文:大德七年秋八月,予尝从老先生来观大龙湫.苦雨积日夜,是日大风起西北,始见日出.湫水方大,入谷未到五里余,闻大声转出谷中,从者心掉.望见西北立石,作人俯势,又如大楹.行过二百步,乃见更作两股倚立.更进百数步,又如树大屏风.而其颠谽谺,犹蟹两鳌,时一动摇,行者兀兀不可入.转缘南山趾稍北,回视如树圭.又折而入东崦,则仰见大水从天上堕地,不挂著四壁,或盘桓久不下,忽迸落如震霆.东岩趾有诺讵那庵,相去五六步,山风横射,水飞著人.走入庵避,余沫进入屋,犹如暴雨至.水下捣大潭,轰然万人鼓也.人相持语,但见张口,不闻作声,则相顾大笑.先生曰:“壮哉!吾行天下,未见如此瀑布也.”是后,予一岁或一至,至,常以九月.十月,则皆水缩,不能如向所见.
今年冬又大旱,客入,到庵外石矼上,渐闻有水声.乃缘石矼下,出乱石间,始见瀑布垂,勃勃如苍烟,乍大乍小,鸣渐壮急.水落潭上洼石,石被激射,反红如丹砂.石间无秋毫土气,产木宜瘠,反碧滑如翠羽凫毛.潭中有斑鱼二十余头,间转石声,洋洋远去,闲暇回缓,如避世士然.家僮方置大瓶石旁,仰接瀑水,水忽舞向人,又益壮一倍,不可复得瓶,乃解衣脱帽著石上,相持扼掔,争欲取之,因大呼笑.西南石壁上,黄猿数十,闻声皆自惊扰,挽崖端偃木牵连下,窥人而啼.纵观久之,行出瑞鹿院前——今为瑞鹿寺.日已入,苍林积叶,前行,人迷不得路,独见明月,宛宛如故人.
老先生谓南山公也.
翻译:
大德七年秋季八月间,我曾经跟随老先生来观赏大龙湫瀑布,正逢阴雨连绵,日夜不停.这一天,大风从西北刮起,才见到太阳出来.大龙湫的水势正大.进入山谷,还不到五里多路,就听到巨大的声响从谷中曲折传出.跟随者都胆战心惊.望见西北方屹立的一座山峰,作出人俯伏的姿势;又很像堂前的柱子.走过二百步,于是又见到此峰变得好像是两腿互相支撑站立.再前行一百多步,此峰就又像是树立着的大屏风了.它的顶峰裂开而又深陷,仿佛螃蟹的两只螯足,不时地摇动.游人心神紧张而不敢再往里走.于是转身沿着南山脚,向偏北方向走去,回头再看那山峰就像是树立的玉圭了.又转弯进入东山,抬头就看见大水从天上直落到地上,一点水也不沾挂四边石壁,有时瀑水在半空中回旋久久不落,刹那间又迸落如雷霆万钧.东山脚下有诺讵那庵,相距五六步远,山风横吹过来,瀑水就飞射到人的身上.走进庵堂躲避,瀑水的余沫仍然会飞溅入屋好像暴雨来了一样.瀑水向下冲击大水潭,轰然震响如同万人击鼓.游人互相拉手说话,只看见嘴巴张开,却听不见话音,于是相视大笑.老先生说:“壮观啊!我走遍天下,没有见过如同这样的瀑布.”从此以后,我每年有时来一次.来时,常在九月.因为在十月,瀑水就减少,不能像以前所见到的那样了.
今年冬天又是大旱.我自外而来,到诺讵那庵外的石桥上,渐渐有水流声可以听到.于是顺着石桥下去,走出乱石丛,才看见瀑布垂挂着,水气喷溢升腾有如青色的云烟,忽大忽小,而水声也渐渐宏壮急迫起来.瀑水跌落在水潭中低凹的石面上,石面被瀑水猛烈地冲击,反射出丹砂一般的红光.石间没有丝毫的泥土气息,生长于此的树木本该瘦瘠,却反而像翡翠鸟和野鸭的羽毛那样碧绿光滑.水潭里有二十多尾斑鱼,听到石头被水冲激转动的声音,就舒缓地摇尾游向远处,悠闲徘徊,就像避世的隐士那样.家僮此时在石旁放置了大瓶,想盛接由上而来的瀑水.瀑水忽然飞舞着向人们扑来,势头加大了一倍,家僮们不能再取回瓶子.于是他们解衣脱帽放在石上,互相牵拉着,想努力取回瓶子,并因此而大声呼叫笑闹.西南方的石壁上,有几十只黄猿,听到笑闹全都惊惶不安,攀缘着山崖顶端横卧的树木鱼贯而下,窥视着游人而啼叫.我们放眼观赏很久,才走到瑞鹿院前.瑞鹿院就是现在的瑞鹿寺.这时太阳已经落下,青苍的树林里堆满了落叶,往前走时,人们已迷失了路径,只见明月当空依依多情仿佛老朋友.
老先生就是南山公.
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
最新试题
热门考点

超级试练试题库

© 2017-2019 超级试练试题库,All Rights Reserved.