英语翻译
题目
英语翻译
I think that our fundamental belief is that for us growth is a way of life and we have to grow at all time.
“ for us growth”应该是从句中的主语,但是它好像即不是名词也不是动名词啊,为什么能做主语呢?
它该怎么翻译呢?
答案
楼主,你给出的句子翻译如下:
我认为,我们的基本信念是,我们的成长是一种生活方式,而且我们不论什么时候都必须成长.
说明:
1.growth”才是后面从句的主语,for us属于倒装结构,前置了而已.
2.fundamental:adj.基础的,基本的,根本的,重要的,原始的,主要的,十分重大的
3.belief:n.信,信任;信念,意见;信条
4.at all times :不论什么时候, 老是
如还有问题,请及时追问,
满意请采纳,谢谢支持 !
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
热门考点
- 有甲乙两桶油,若甲油倒入乙10千克,两桶油相等,若乙油倒入甲15千克,则甲是乙的2倍,甲乙原来各有油多少千克?
- 计数椎骨、肋骨序数的体表标志有哪些
- 已知函数f(x)=e^x+e^(-x),g(x)=2x+ax^3
- “你不想做任何事情吗?”用英语怎么说?
- 用《送东阳马生序》中的一句话写读后感
- certificate of quality &weight and phytosanitary certificate issued by china Entry &Exit inspection
- 双星问题中两颗行星的角速度为什么是相等的啊
- “爱”字古文怎么表达?
- 能和你拍张照吗?用英语怎么说
- 小强从家到学校,出发时他看了钟,如果按平时步行每分钟60米,他将迟到5分钟,如果他骑自行车每分钟行150