英语翻译
题目
英语翻译
世事沉浮,多年后旧地重回,却已物是人非,埋下头去,带一脸沧桑过后的余味,就这么回味地一笑,那一段断了的流光,仿佛就仿然在眼前.
答案
世事浮沉,多年后旧地重回,但系已经物是人非,dup低头,带住一面沧桑过后嘅余味,就咁回味咁一笑,噶段断左嘅流光(是 时光 ),好似就响眼前.
1.广东话和普通话的区别,主要原因是发音不同,而且有些日常用语或者比较口语化的语句广东话就有另一种说法.
就像上面那段话,“世事浮沉”“旧地重回”这些四字词广东话是译不出来的,后面比较口语化所以能翻译
2.这么好的一段文字译成广东话真是浪费啊~还是原汁原味好些
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
- 为什么大树底下好乘凉?
- 有理数a>b>c,问:(a-b)+(b-c)+(c-a)?
- 已知a+3的一个平方根为-4,且根号2a+b分之1有意义,则b的取值范围是
- 有两个底面积相等的圆锥,一个高6分米,体积是48立方分米,另一个圆锥的高为8分米,体积是多少?
- 上在水中,下在空中,家在山东的谜语答案是什么?
- 描写处事不惊的语句
- y前是辅音并且以y结尾的可数名词有什么单词?
- 12时整,时针和分针重合,当时针和分针再次重合是几时几分?第一次构成直角、平角是几时几分
- N`est ce pas,Monsieur,qu`il y a un cadeau pour MademoiselleEyre,dans votre petit coffre?
- 修一条长1000米的公路,5天修完,平均每天修多少米?3天修了这条公路的几分之几?
热门考点