a country under rule by law,not rule of law 怎么翻译

a country under rule by law,not rule of law 怎么翻译

题目
a country under rule by law,not rule of law 怎么翻译
答案
一个以法治国而不是依法治国的国家.
[rule by law]∶先秦时期法家的政治思想,主张以法治国
[rule of law]∶依法治国
“以法治国”与“依法治国”虽然只有一字之差,其内涵却有本质的区别.“以法治国”是说用法律去治国,法律是一种用来治国的工具,这是传统的管理主义的法律观念,这种“法治”,主体是国家机关,是手中掌握权力的人,治理的对象是人民群众.“依法治国”是说治国必须依法,即治理国家的方式方法必须符合法律的规定,这是现代的控权主义的法律观念,这种“法治”,主体是人民,治理的对象是有可能滥用国家权力的当权者.可见,“以法治国”的实质是“以法治民”,而“依法治国”的实质是“依法治吏”.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
最新试题
热门考点

超级试练试题库

© 2017-2019 超级试练试题库,All Rights Reserved.