When are you leaving?这句话到底怎么翻译?是1.你什么时候离开(还未离开).还是2.你什么时候离开的?
题目
When are you leaving?这句话到底怎么翻译?是1.你什么时候离开(还未离开).还是2.你什么时候离开的?
如果是第一种,那么这句话应该是将来时态,如果是第二种解释,这句话应该是过去时态,但是它偏偏是现在进行时.那应该怎么翻译?
答案
英语中有一些短暂动作的词用现在进行时表将来.
如:he is coming.他马上就来.(而非:他正在来)
it is starting.马上要开始.(而非:正在开始)
he is dying.他即将死去.(而非:正在死)
leave 就属于其中一个.
所以楼主的句子:他要什么时候离开?(还未离开)
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
热门考点
- 套内建筑面积与使用面积的区别是什么,差的多吗
- 一个等腰三角形两条边分别是5cm和10cm按角分它是( )三角形
- 已知tan2θ=3/4(π/2<θ<π),求(2cos² ×θ/2+sinθ-1)/√2cos(θ+π/4)的值
- She is in my left,she is in my right,even cover my world.
- 已知两组数x1,x2,…xn和y1,y2,…yn,他们的平均数分别是“x拔”,“y拔”,分别求下列各组新数据的
- 英语翻译
- Who is the forrign man beside Mr Ben?He maybe our new teacher.改错
- e,a,c,l,e,r,n这几个字母能组成什么单词?急……
- Energy Efficient Mortgages(EEMS)怎么翻译?
- I will tell myself that she is so cheap "Go the last mile,and enjoy the vit