英语翻译

英语翻译

题目
英语翻译
With regard to futurist poetry,however,the case is rather difficult ,for whatever futurist poetry may be --even admitting that the theory on which it is based may be right ----it can hardly be classed as literature.
答案
建议译文如下:
然而,在未来派诗歌方面,情形便有点棘手,因为,无论未来派诗歌到底是甚麼 -- 纵使我们承认它所依据的理论是对的 -- 它亦难以归入文学类别.
至於分析句子,我对甚麼“定语”、“从句”之类的术语一窍不通,所以只能用以下方式分析,希望於你有助:
"With regard to" 是“关於”的意思."the case" 是指前面的 "futurist poetry" 所涉及的问题.
"for" 在句中是“因为”的意思.
"whatever futurist poetry may be" 是“无论 futurist poetry 可能是甚麼东西”
"can hardly be" 是“难以成为”
"classed as" 是“被归类为”
这样把句子拆散解释,不知算不算分析句子结构.我看就不像.不过没法,我只能这样而已.
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
最新试题
热门考点

超级试练试题库

© 2017-2019 超级试练试题库,All Rights Reserved.