求翻译高手!child abuse 和child maltreatment 有什么差别
题目
求翻译高手!child abuse 和child maltreatment 有什么差别
child abuse 和child maltreatment 有什么差别 ,翻译碰到一句话,some people refer to child abuse as child maltreatment.这句话怎么翻译?
答案
① 就单词而言,abuse和maltreatment一定程度是同义词,但程度不同.maltreat=To treat in a
rough or cruel way;,指粗暴或严苛的对待;而abuse则是To hurt or injure by
maltreatment.由maltreat引起的伤害.因此maltreatment->abuse有量变引起质变的意味.
maltreat强调的是“不当地”对待的方式,而abuse则着重不当对待方式所引发的“后果”.
② 就儿童问题上,maltreatment则包括了abuse和neglect(忽视),因为范围广了,因此反而变的有点泛泛而论.
③ 这句可能有两个含义,由于没有上下文,具体不好.
a) 有些人所说的不当对待儿童其实说的是虐童.(两个词一回事,但也许有人分的不那么细)
b) 有些人把虐童(这个严肃的字眼)(只是泛泛地归结为)对儿童的不当行为.(有点轻描淡写的意思)
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
热门考点