英译汉,不要机译.请高手翻译.一定要翻译准确.

英译汉,不要机译.请高手翻译.一定要翻译准确.

题目
英译汉,不要机译.请高手翻译.一定要翻译准确.
The customer was anxious about the later development of crack, which is the continuation of chip.
客户担心其后的裂纹扩展,是chip的延续?怎么翻啊,定语从句翻不准确了.高手帮帮忙
答案
翻译如下:
客户担心有可能因缺口而引起裂纹.
chip在这里是缺口的意思.
the continuation of chip(缺口的延续),和前面联系起来就是crack is the continuation of chip,翻译为:因缺口引起的裂纹.
later development(之后的发展),在这里是有可能发生,但是还未发生的意思.
希望对你有帮助~
天上~
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
最新试题
热门考点

超级试练试题库

© 2017-2019 超级试练试题库,All Rights Reserved.