英语翻译

英语翻译

题目
英语翻译
我知道under有“在……之内”的意思,
但是这句话该怎么翻译:
We will meet under the clock at the railway station at 7:00 on Monday morning.
还有英语中的7:40,该怎么念?
还有一句,Our city is at the crossing of some important railways.就字面上我觉得是这么说的:我们的城市是个铁路交通枢纽。但是偏偏有个is at the 这样似乎应该这么说:我们的城市在一些重要的铁路交通枢纽中。这样也不对吧?该怎么翻译?
还有一句:plenty of offices ——大量的职位?不是这样说吧!
The passive Voice——被动的声音?
Begin each sentence with the words in bold——开始的每句用粗体词?该怎么翻译?
答案
We will meet under the clock at the railway station at 7:00 on Monday morning.
我们将在周一早晨7点在火车站的大钟楼下见面.
clock是时钟
7:40 seven o'clock forty minutes
Our city is at the crossing of some important railways
意思和你说的差不多,但表达方式不一样.
at the crossing of 是指位于.交叉口,汇集地
plenty of offices 应该从句子里看意思.office的意思太多,也可以说大量职员,官员啊 ,大量的帮助啊
The passive Voice 被动语态
Begin each sentence with the words in bold——每句的开始单词用粗体字
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
最新试题
热门考点

超级试练试题库

© 2017-2019 超级试练试题库,All Rights Reserved.