“这个短语有两个不同的含义” 求 英译.
题目
“这个短语有两个不同的含义” 求 英译.
答案
个人觉得 "有" 在这句话里用 "contain" 比用 "have" 翻译更好听些,并且和后面的"meanings"也互相照应,和中文的 "含义" 有异曲同工之妙:
This phrase contains two different meanings.
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
热门考点
- 铁元素在食品中生理功能
- 比例尺1:10大,还是1:100大?
- 已知等差数列{an}的前n项通项公式为Sn,且a1+a3=10,S4=24(1)求数列{an}的通项公式
- 《将相和》里的“将”指的是( ),“相”指的是( ).
- 枪弹( )用密组成恰当的词语填空
- 关于春天的板报《春天来了》?
- 仿照理想第一节,以爱心为话题,写几句话
- the other和any other的区别
- 我的变化作文的开头结尾
- 如果m,n互为相反数,a,b互为倒数,那么2[m+n]-2008ab