翻译一句话,最好解释一下句型~~
题目
翻译一句话,最好解释一下句型~~
For,whatever from its own confines passes changed,this is at once the death of that which before it was.
最后一个it指的是什么?
答案
it指前边的whatever
for在这儿等于because
changed是个后置定语修饰confines
后边的that是个代词也指whatever
which引导的是定语丛句说明that
意思差不多就是:
因为当来自它边缘的任何东西经过的同时被变化,这就立刻变成那被变化之前的东西死亡的产物.
我想this的指代还得通过上下文
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
热门考点
- 劲度系数K=500N/m的轻弹簧悬挂一个质量m=1Kg的小球,用手拉住小球使弹簧伸长了4㎝
- 甲数比乙数多百分之20,甲与乙的比是( ),乙比甲少百分之( )?
- 我的体重是68千克,我体重的2倍比爸爸的体重多26千克.小丹的体重是多少千克?
- 电势差与电势的关系
- 百分数是分母是100的数,分母是100的数的分数不一定是百分数
- 已知函数f(x)=e^x-ax-1(a>0..e为自然对数的底数).
- 牛津字典为什么叫牛津不叫牛顿
- 零存整取(打一个成语)
- 投影法和截面法求三重积分I=∫∫∫z^2dxdydz,Ω为三个坐标平面及平面x+y+z=1,及x+y+z=2所围成空间闭区域
- 连词成句:home,day,at,whole,the,spent,she (.)