关于英文习惯用法的问题
题目
关于英文习惯用法的问题
我看电影时经常看到对白中有这么句话“tell me about it"通常是用在感叹的时候,我想它所表达的意思已经超过了“告诉我吧”的英文直译.应该是口语中一种习惯用语吧,
答案
是不是可以翻译成“天哪,为什么,这究竟是为什么?”
再联想以下
结合当时的语境
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
- 他拍着我的肩头,轻声说到:“我知道你希望真的有那么一批马.”改成转述句,急
- Have you got ( )milk.括号里填some还是any?为什么?
- 起重机在5s内将2*10^3kg货物匀速提升8m,则起重机钢索对石板拉力所做的功是多少,最大功率是多少
- 一个长方形的面积是120平方厘米,如果长缩短为原来的3分之1,宽缩短为原来的3分之1,这个长方形的面积会变为
- 若f(x)=-x^3+x^2+mx+m(m为常数)在(-1,1)上是增函数,则m的取值范围
- (q2+q3)/(q3+q4)=?
- 某车间计划25天生产1750个零件,实际4天就生产了360个,照这样计算,到期可超过原计划的百分之几?
- 英语翻译
- 既然电流的本质是电子的移动 电子又怎么导电呢离子又怎么导电呢 电荷与电子有什么区别呢
- 菩萨蛮 王安石 “何物最关情,黄鹂三两声”用了哪种修辞手法?它在全词中起什么作用?
热门考点