关于旅游观光的英语词组!

关于旅游观光的英语词组!

题目
关于旅游观光的英语词组!
答案
Admission is free 不收门票
Advanced booking is essential to avoid disappointment提前预定,避免错过.
All passengers are strongly advised to obtain travel insurance.建议所有乘客购买旅游保险. All tours require advance booking. 旅游需要提前订票.
All-inclusive ticket 票价包括所有费用.
Cafeteria available 提供自助餐
Child reductions 儿童优惠
Children are free if supervised. 有监护人的儿童免费.
Children under 12 half price throughout season. 全季12岁以下的儿童半价
Clean and comfortable 清洁舒适
Come with us to the world’s most beautiful cities和我们一起游览世界上最美丽的城市. Concessions (票价)优惠
Day trip to … ……一日游
Discounts available for pre-booked groups 团体提前预定优惠
Fine views of London 伦敦美景
For more detailed information please call 欲知详情,请打电话.
Free children admission with full paying adult 卖成人票,儿童免费.
Free children ticket with this leaflet 持本广告儿童免费.
Free entry for all 向所有人开放
Free entry to over 60 attractions 免费到60多个景点旅游.
Free for accompanied children under 16 years of age. 所带16以下岁儿童免费.
If you would like to join our club, please contact… 如想参加我们的俱乐部,请联系…… Pick up points and times 接站地点和接站时间
Reservations 预定
Reserved seating 预订座位
Safe and reliable 安全可靠
Self-catering 可自己做饭
Shopping offers 提供购物机会
Sights of London 伦敦风光
Sightseeing at its best! 观光游览最佳季节.
Tour operators 旅游组织者
Tours take up to two hours 游程两个小时.
Tours are held throughout the day 旅游活动全天进行.
Tours have live English commentary 旅游配有现场英语解说.
Under 24 hours a 50% charge may be levied. 24小时内收半价
We want you to have a good holiday 我们让你渡过一个愉快的假日.
Exhibition and Museum 展览会博物馆
… are now free to everyone. … 现免费向公众开放.
… will again be open to the public. … 再次向公众开放.
Admission charge £4 门票4英镑
Do not touch the exhibits/objects 勿触摸展品/物品
Exhibition opening times: 开馆时间:
Extended opening hours during August 八月延长开放时间.
Flash photograph is not permitted 不准用闪光灯拍照
Forthcoming exhibitions 即将展出
Open 10:30am—6:00pm every day throughout the year全年每天10:30am—6:00pm 开放. Open 7 days a week 每周7天开放
Photography and video are not permitted inside the building楼内不许拍照录像. Ticket office 售票处
Unemployed, disabled, students and children free 失业者,残疾人,学生和儿童免费. With access all day 全天开放
人民广场 People’s Square 外滩建筑群(十里洋场)foreign concessions along the Bund 金贸大厦88层观光厅the 88th floor of observation hall in Jinmao Tower 豫园 Yu Garden东 方明珠电视塔 Oriental Pearl Radio and TV Tower 上海大剧院 Shanghai Grand Theater 国际会议中心 Shanghai International Convention Center 城煌庙City God Temple 中共一大会址 Site of the First National Congress of CPC上海大世界 the Great World Entertainment Center 国际客运码头 the International Passenger Quay 锦江乐园 Jinjiang Amusement Park鲁迅纪念馆 Lu Xun Memorial Hall 上海话剧艺术中心 Shanghai Dramatic Arts Center 上海植物园 Shanghai Botanical Garden上海美术馆 Shanghai Art Gallery上海海洋水族馆 Shanghai Ocean Aquarium高架:overpass/ elevated high way
四通八达:radiating in all direction 地铁:underground(Br), subway(Am), Metro (fr) 轻轨:light railway/ railroad; elevated railway 保税区:bounded zone 出口加工区:Export Processing zone 高科技园区:hi-tech park经贸区: financial and trade zone

名胜古迹:places of historic interest
漂亮的山水:beautiful landscape
游客向往的地方:tourist destination
As the tourist destination, Guilin boasts a beautiful landscape
风光:vistas endless vistas 无限风光

景点 tourist spot; tourist attraction
山水风光 scenery with mountains and rivers; landscape
名山大川 famous mountains and great rivers
名胜古迹 scenic spots and historical sites
避暑胜地 summer resort
度假胜地 holiday resort
避暑山庄 mountain resort
蜜月度假胜地 honeymoon resort
国家公园 national park
古建筑群 ancient architectural complex
佛教胜地 Buddhist sacred land
皇城imperial city
御花园 imperial garden
甲骨文 inscription on bones and tortoiseshells
古玩店 antique/curio shop
手工艺品 artifact; handicrafts
国画 traditional Chinese painting
天坛 the Temple of Heaven
紫禁城 Forbidden City
故宫the Imperial Palace
敦煌莫高窟 Mogao Grottoes in Dunhuang
玉佛寺the Jade Buddha Temple
布达拉宫 Potala Palace
洞穴/岩洞 cave; cavern
温泉 hot spring
陵墓 emperor’s mausoleum/tomb
古墓 ancient tomb
石窟 grotto
祭坛 altar
楼 tower; mansion
台 terrace
亭阁 pavilion
桥bridges
溪streams
假山rockeries
塔 pagoda; tower
廊 corridor
石舫 stone boat
湖心亭 mid-lake pavilion
保存完好 well-preserved
工艺精湛 exquisite workmanship
景色如画 picturesque views
诱人景色 inviting views
文化遗产cultural heritage/ legacy
岩溶地形karst topography

上有天堂,下有苏杭 In heaven there is the paradise, and on earth there are Suzhou and Hangzhou. / As there is the paradise in heaven, so there are Suzhou and Hangzhou on earth.
五岳归来不看山,黄山归来不看岳 Trips to China’s five great mountains render trips to other mountains unnecessary, and a trip to Huangshan renders trips to the five great mountains unneeessary.
桂林山水甲天下 The scenery of Guilin has been called the finest under heaven.
五岳 five great mountains china’s five sacred/ divine mountains
天下第一奇山 the most fantastic mountain under heaven
黄山四绝 the four unique scenic features: picturesque rocks, legendary pines, the sea of clouds and hot springs
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
最新试题
热门考点

超级试练试题库

© 2017-2019 超级试练试题库,All Rights Reserved.