英译汉,顺便再说一下里面的句子成分之间的关系.
题目
英译汉,顺便再说一下里面的句子成分之间的关系.
1、A growing number of teenagers are getting "mobile phone disease"more are buying mobile phones.
2、They had the same kinds of things as the rest of people of their age.
我的课外书上没标逗号或and,可能是漏了。
答案
1.越来越多的青少年正患上“手机病”,更多的人在购买手机.但这个句子是个病句,中间一定少了个单词.A growing number of teenagers are getting "mobile phone disease"与more are buying mobile phones之间可能有个连接词and.如果这样,这就是一个并列联句.A growing number of teenagers 是分句中的主语,are getting 是谓语(正在进行时),"mobile phone disease"是宾语.第二分句中,more 是主语,are buying 是谓语,mobile phones是宾语.
2.他们有着与其他同龄人相同的东西.They 主语,had 谓语the same kinds of things 宾语,as the rest of people of their age 状语,其中的of their age是介词短语作后置定语修饰 the rest of people .
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
热门考点
- 桃花心木一文借树木的生长比喻什么,这种写法是什么
- 月食是地球在月亮和太阳中间时发生的现象.可是当白日月亮和太阳同时在空中时,为什么仍看到的是残月呢?
- 一袋大米50千克,第一次吃了2分之1千克.第二次吃了剩下的9分之2,第二次吃了多少千克?
- 三个自然数a.b.c,已知a*b=12,b*c=20,a*c=15求a*b*c的值
- 5岁的宝宝开始学英语是不是有点早?
- 石子丢入水里,水的波纹为什么会形成圆型
- 诗歌分为抒情诗和什么诗
- 用一个铸坯可加工6个零件,6个铸坯的加工涂料又可以做成一个铸坯,用36个铸坯,可加工出多少个零件?
- 用7个成语写话带上意思
- 请问西班牙语que es no hay posibilidad中文意思是什么?