英语翻译
题目
英语翻译
标准答案是:My grandparents (used to live)in the city of Wuhan.
为什么括号部分不用(have ever lived)?
答案
“have ever lived” 表示我和祖母曾经在武汉住过.这个表示的是一个段暂的时间,也许一天两天.
“used to live” 表示我和祖母曾经在住在武汉.Used to 通常表示的是一个长时间段
而从原文“我和我的祖母曾经住在武汉”说明是一段长时间的居住,而不是短暂的住过.
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
- 用“滑,挖,卷,抛”这三个动词,写一个表示同一个人的连续动作的句子
- 过点(1,2)且与直线3x+4y+17=0垂直的直线方程是?
- 一台饲料粉碎机,每小时粉碎饲料二分之一吨,五分之四吨饲料要几小时粉碎完?
- 若cosa=2/3,a是第四象限角,则sin(a—2π)+sin(—a—3π)*cos(a—3π)
- 三角洲农场有工人28人,去年粮食作物263.2公顷,平均每公顷收粮食9.2吨.去年平均每人收粮食多少吨?
- 把自然数1,2,3,…99分成三组,如果每一组的平均数恰好都相等,那么这三个平均数的乘积是_.
- 你要么看电视要么做作业 英语怎么说
- 食堂有一些大米,第一天吃了总数的1/8,第二天吃的是第一天的4/5,第二天吃了总数的几分之几?
- 毛毛细雨滴滴嗒嗒落了下来.这句话对吗?
- 环己烷其蒸气比空气重,能在较低处扩散到相当远的地方,遇火源会着火回燃对吗?...
热门考点