这些特殊否定句为什么要这样翻译

这些特殊否定句为什么要这样翻译

题目
这些特殊否定句为什么要这样翻译
为什么要这样翻译
i dont teach because i have knowledge
我并非应为有知识才去教书
还有那句“我并非因为他富有才嫁给他”
难道是not和because的特殊翻译法?
答案
这句子里有 not .because...
这个表示的意思是 并非是.
Not….because 《用在表示否定的主句之后》不因….而.
You shouldnot despise a man because he is poor,你不应该因为一个人贫穷而轻视他.
用法,在此用法中,因为not修饰整句,所以在because之前不可以加逗号,而逗点的有无,意思会有差异,
I was not kind to him because he was poor,我不是因为他贫穷所以才对他亲切.(对他亲切,是基于其他理由)
I was not kind to him,because he was rude,我对他不亲切,因为他无礼.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
最新试题
热门考点

超级试练试题库

© 2017-2019 超级试练试题库,All Rights Reserved.