英语翻译
题目
英语翻译
One million or more people have one of seven names.文章给出的翻译是:超过一百万的人中有7个人有相同的姓.为什么是这样翻译的啊 have one of seven names这部分翻译用到了什么语法啊?
这句话的语境是,
The researchers found six million different last names among them.One
million or more people have one of seven names.The most common is
Smith.More than two million people answer to that name.
为什么要翻译成“有7个人有相同的姓”呢?原文并没有单词有“有相同的……”这个含义啊。
答案
英语 姓,或姓氏 是 family names,surnames,last names
名 是 given names,
因此 仅一个单词 names 可以有两个意思:姓氏 或 名字
我想这句子应该是有上下文的,而这个翻译是翻译者从上下文看出来的.
我刚查谷歌,看到这一段语句:
The researchers found six million different last names among them.One
million or more people have one of seven names.The most common is
Smith.More than two million people answer to that name.
就你的提问,翻译是错的,
One million or more people have one of seven names
的正确翻译是
至少一百万人有7个(常见)的姓氏之一,其中最常见的是 Smith .
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
热门考点