翻译.1.经过漫长的谈判终于达成了协议。(make a deal)_______________________________________________

翻译.1.经过漫长的谈判终于达成了协议。(make a deal)_______________________________________________

题型:同步题难度:来源:
翻译.1.经过漫长的谈判终于达成了协议。(make a deal)
________________________________________________________________________
2.那一天,所有的市民都参与了植树活动。(involve)
________________________________________________________________________
3.无论多么先进,电脑也只能做人类让它去做的事情。
________________________________________________________________________
4.如果我们的右手忙着和别人打招呼,就不可能握有武器了。(be busy doing)
________________________________________________________________________
5.If the same two persons meet again by chance,even years later,they pick up the
friendship where it left off and are delighted.
_____________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
答案
1.A deal was made after the long negotiation.
2.All the citizens were involved in planting trees that day.
3.However/No matter how advanced it is the computer can just do what it is told to.
4.If our right hand is busy greeting someone,it cannot be holding a weapon.
5.如果两个人又偶然相遇,哪怕是在数年以后,他们中断的友谊仍可重新开始,
而且两人都会为此感到极为高兴。
答案不唯一.
举一反三
句子翻译
1. 让我吃惊的是, 他考试没及格.
________________________________________________________________________
2. 他说话声音很大, 以便让别人听见.
________________________________________________________________________
3. 这个女孩对别人对她衣着的评论很敏感.(allergic)
________________________________________________________________________
4. 这个小男孩在电话里立刻听出他母亲的声音.
________________________________________________________________________
5. He played baseball rather well for an amateur.
________________________________________________________________________

题型:同步题难度:| 查看答案
句子翻译
1. 我们很幸运, 没有受罚.(escape doing sth.)
________________________________________________________________________
2. 世界上大多数城市都以交通堵塞为患.(suffer from)
________________________________________________________________________
3. 你没把这事做完就不准出去.(not until的倒装)
________________________________________________________________________
4. 最后一个学生一到报告厅, 王教授就开始做报告.(no sooner...than)
________________________________________________________________________
5. The chair was intended for you, but she took it away.
________________________________________________________________________

题型:同步题难度:| 查看答案
句子翻译
1. 到我们从这所学校毕业时,  我们就已经学了六年英语了.
________________________________________________________________________
2. 除了在公司上班外,  她还花了大量时间学习法律.
________________________________________________________________________
3. 在中国的所见所闻给他留下了极为深刻的印象.
________________________________________________________________________
4. 直到他离开我,  我才意识到他对我有多么重要.
________________________________________________________________________
5. You"ll be feeling lonely now that your circle of friends has split up.
________________________________________________________________________
题型:同步题难度:| 查看答案
句子翻译
1. 他把一生都用在照顾穷人上.(spend...in doing)
________________________________________________________________________
2. 请允许我祝贺你们比赛获胜.(allow)
________________________________________________________________________
3. 当我说有些人不诚实时, 我并不是指你.(refer to)
________________________________________________________________________
4. 直到他拿下眼镜我才认出他.(not...until...)
________________________________________________________________________
5. What do you think of the ticket inspector"s attitude?
________________________________________________________________________

题型:同步题难度:| 查看答案
句子翻译
1. 我不喜欢肥皂剧, 尤其是韩国的.(particular)
________________________________________________________________________
2. 据估计, 已有9万人死于四川地震.(estimate)
________________________________________________________________________
3. 最后我想要说我在这里过得有多愉快.
________________________________________________________________________
4. 午饭后我们开始认真讨论这个问题.(get down to)
________________________________________________________________________
5. Before we can accept the firm"s offer we must consult with the workers.
________________________________________________________________________

题型:同步题难度:| 查看答案
最新试题
热门考点

超级试练试题库

© 2017-2019 超级试练试题库,All Rights Reserved.