英语翻译

英语翻译

题目
英语翻译
道,可道,非恒道.名,可名,非恒名.无名,天地之始;有名,万物之母.故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼侥.此两者同出而异名,同谓之玄.玄之又玄,众妙之门.
答案
【注释】
(1)道可道:第二个"道",作动词用,描述、称说、表达之意.第一个"道",是老子哲学的专用名词和中心范畴,它在《老子》一书中频频出现,但在不同的地方有不同的涵义,主要有三种意思:一是指形而上的实存者,即构成宇宙万物的最初本原;二是指宇宙万物发生、存在、发展、运动的规律;三是指人类社会的一种准则、标准.这里的"道"是第一种涵义,即指宇宙万物的本始.它是一种形而上的永恒的存在,可感而不可见,无形无象却又实实在在地存在着;它产生了宇宙万物,决定了宇宙万物的运动、变化,但它本身却是永恒不变的.在这个意义上,"道"有点类似于西方文化中的"上帝"或"太一"的概念.
(2)非常道:非.不是;常,恒常、永远.("道"如果是可以表述的,)那么就不是永恒的"道".这句话以否定句形式说明了作为宇宙万物本原的"道"是不可描述的."常",在长沙马王堆出土的汉代帛书《老子》(以下简称帛书本或帛书甲、乙本)作"恒",以避讳汉文帝名字,下旬"非常名"亦然.
(3)名可名:第二个"名"为动词,称呼、称谓的意思.第一个"名",也是老子哲学的专用名词,它指对"道"的具体称呼,含有概念的意思,但比概念更高,具有名称与内容相统一的意义.
(4)非常名:(如果"名"可以根据实物的内容而加以命名,)就不是永恒的“名”.由于“道”是一个无形无象的形而上实存体,因此是无法用一个固定的概念对它进行命名、称呼的,任何名称一旦确定,能指和所指的关系就确定了,也就是说,对象的物质体的特性也就确定了;譬如我们用“地球”这个概念指称地球,那么“地球”二字的范围也就被规定了,月球、太阳等就不能再用“地球”来指称.“道”是一个永恒的、不可限定的存在,所以不能用一个具体概念去指称.

(5)无,名天地之始:名,动词,命名、称呼.天地之始,天地形成的开端.用"无"来称呼天地形成的开端.这句话说的是天地形成之际的一种状态--无.这个"无"并非空无一切,而是形容"道"生成宇宙万物过程中混沌一片、无以名状的一种特殊的状态.
(6)有,名万物之母:有,可以叫做万物的根源.母,根本、根源.有,指天地形成以后,万物竞相生成的状况.古代中国人认为,先有天地的分化,然后才有万物的出现."有"和"无",是老子提出的两个重要概念,是对"道"的具体称呼,表明"道"生成宇宙万物的过程,即"道"由无形质向有形质转换的过程.这两个"名"字,也有这样读的:"无名,天地之始;有名,万物之母",意思相同.
(7)故常"无",欲以观其妙:所以经常在对"无"的体味中观照"道"的奥妙.
(8)做(jiǎo):边界.
(9)玄:老子学中一个重要的概念,表示幽昧深远的意思.老子研究的是"道","道"的形而上性质决定了它的神秘幽昧、深不可测.
(10)众妙之门:一切变化的总门,也就是关于宇宙本原的门径.
【译文】
可以用语言说出来的“道”,它就不是永恒的“道”;可以用言词说出来,不是永恒的“名”’,“无”是天地的本始,“有”是万物的根从“无”中去观察“道”的奥妙;经常从“有”中去认识“道”的端倪.“无”和“有”这两者,来源相同而具有不同的名称.它们都可以说是很幽深的;极远极深,是一切变化的总门.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
最新试题
热门考点

超级试练试题库

© 2017-2019 超级试练试题库,All Rights Reserved.