英语翻译

英语翻译

题目
英语翻译
I should have fallen into the hands of the murderous Ghazis had it not been for the devotion and courage shown by Murray,my orderly,who threw me across a packhorse,and successded in bringing me safely to the British lines.
希望能够先翻译一下,我的疑惑是在"had it nou been for the ……"部分,看不懂它的语法成分.
答案
had it not been for..是if it had been的倒装形式,用了虚拟语气,“若不是.”的意思
整句大概就是
若不是(我的后勤兵?)Murray先生对我表现出的衷心和勇气,我早已落入罪犯Ghazis的手中.
他让我骑上马匹,最终安全将我带回british lines.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
最新试题
热门考点

超级试练试题库

© 2017-2019 超级试练试题库,All Rights Reserved.