如题:

如题:

题目
如题:
中国灵魂网络安全小组的英文是不是Chinese Soul Network Security Team?
急 为什么在谷歌会翻译成了China's network security team spirit 是不是谷歌翻译的死板。到底哪个正确。不是举足轻重。是名字。是一个小组的名字。
答案
有这个小组吗?这里的灵魂是名字,还是说这个小组地位举足轻重啊?
如果是后者,英文应该是 the main Network Security Team of China
google翻译只是字对字译,机译有很多局限,文法首先就不对
China'a Network Security Soulteam
The Network Security Soulteam of China 我能想到的两种
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
最新试题
热门考点

超级试练试题库

© 2017-2019 超级试练试题库,All Rights Reserved.