翻译:We should experience the present heart and soul while traveling.
题目
翻译:We should experience the present heart and soul while traveling.
答案
字面翻译是:在旅行时,我们应该经历当前的心灵和灵魂.
也就是说:旅行的时候应该全身心投入享受此情此景
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
热门考点
- 已知:x:y:z=2:3:4,且xy+yz+xz=104,求2x2+12y2-9z2的值.
- “鸣之而不能通其意”中的“之”是什么意思?
- (2x-1)(x+3)=(x-1)^2 ^代表平方.用合适的方法解出
- 宋江第一次招安失败的原因是( ) A、蔡京、高俅的破环 B、李逵打闹京城 C、李师师的阻挠 D、宿太守的干预
- 扁有什么偏旁组词
- 匀速圆周运动中,因为a=v*2/r,所以向心加速度与半径成反比,这句话对么
- 如果用一个正方形圈出2x2个数(1,2,8,9,)这4个数能等于86吗?
- 腺苷是个什么东西 就是ATP里面的那个A具体是什么东西,其化学本质又是什么呢?
- 找形容写的字很有力的四字词
- 一块铜锌合金重210克,铜与锌的比是3:2,如果再溶入30克锌,这时铜与锌的比是多少?