"好吧,五年后巴黎见"翻译成"Well, after five years in Paris."有错吗?
题目
"好吧,五年后巴黎见"翻译成"Well, after five years in Paris."有错吗?
答案
这句话里没有“再见”的意思而且有歧义,可以理解为“5年后在巴黎(做XX)”或者“在巴黎待了五年”.well,see you in Paris 5 years later.好点.
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
- 在7点与8点之间时针与分针合适成90°的角
- 《游园不值》是宋代诗人叶绍翁在什么情况下写的?
- 横竖三个数相加等于十二4,5,2,3,6,1,8,7
- 自有妙用中一个字的意思
- 已知玄长、拱高、半径,求弧长
- 把二次函数y=3x(x-1)化为一般形式
- 已知f(x)=x平方+2(a-1)x+2在区间(-∞,4]上为减函数…求a取值范围
- 点到某个圆的幂指什么?
- 找规律1,1,1,2,2,3,4,5,7,9,12,16,21
- 对应填诗人 今天之内回答 青莲居士( ) 少陵野老( ) 四明狂客( ) 香山居士( ) 东坡居士( )
热门考点