英语翻译
题目
英语翻译
Where any people have made a temporary approach to such a character ,it has been because the dread of heterodox speculation was for a time suspended.
答案
这段话出自于十九世纪英国思想家约翰·密尔的《论自由》,要翻译上文必须补全相关,不然译文不易下笔,因为您贴在这里的只是部分片段,在意思的表达上未能形成全面.原文如下:There have been,and may again be,great individual thinkers,in a general atmosphere of mental slavery.But there never has been,nor ever will be,in that atmosphere,an intellectually active people.Where any people has made a temporary approach to such a character,it has been because the dread of heterodox speculation was for a time suspended.
对于这一段话翻译时,可以先将状语in a general atmosphere of mental slavery提前,而后再由头至尾逐个译来:“在精神奴役的一般氛围中”,There have been“曾经有过”,and may again be“且亦会再有”great individual thinkers,“伟大的个别思想家”,注意从But开始句意有了转折,这时可依旧将状语in that atmosphere提前与but合译“但在那种氛围中”,接下来处理 there never has been“却从未有过”,nor ever will be,“也永远不会出现”,an intellectually active people.(一种)智力活跃的民众.Where any people has made a temporary approach to such a character一句中的Where字面义为“哪里”这里根据句意可理解为“任何.的地方”any people has made a temporary approach to such a character“任何国民若曾经暂时接近于这种特征描述”(注意这段话含带有假设意味),it has been because the dread of heterodox speculation was for a time suspended.那是因为对于异端思想的恐惧曾暂告中止.
如此再作一番细微调整、措辞,就形成了这样的译文:
在精神奴役的一般氛围中,曾经有过且亦会再有伟大的个别思想家,但在那种氛围中,却从未有过且也永远不会出现智力活跃的民众.倘见任何国民曾暂时接近于这一特征描述,那(只)是因为其对于异端思想的恐惧曾暂告中止.
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
热门考点
- 北大冬天的太阳为什么没有温度
- 甲看一本书,第一天看了全书的百分之四十,第二天比第一天多看10页,还剩30页没看,这本书一共有多少页?
- If you want to have some cake,____ please
- 边长是4厘米的正方形纸可以剪成多少个面积是4平方厘米的小正方形?
- 生活中处处有语文,请你谈.蚊香广告默默无蚊
- 陈情表的主旨是什么?
- 牛顿制作的第一架望远镜能看到什么
- 在一个密封的容器内有X、Y、Z、Q、四种物质,在一定条件下充分反应,测得反应前后各物质的质量如下
- 小学生跑50米要多少秒
- 长90米的列车速度是每秒15米,他追上并超过70米的列车用了32秒,如果这两列火车相向而行,则从车头相遇到车