英语翻译
题目
英语翻译
吾爱所爱,所爱亦非吾所爱;卿非吾所,而卿亦或吾之所.
答案
这句话,逐字翻译不难,但就是逻辑上有些难弄懂,大意是:我喜爱我所喜爱的事物(或是人),(而现在我)所喜爱的事物也并不一定就是我(前面说过的)所爱的事物;你不是我的归宿,但你也可能是我的归宿.所有两个解释,一个是表处所,一个是用在动词前,组成名词性词组,表……的事物或人.逻辑上来说,后一句话跟上面的大哥翻译的差不多,前一句话就不知道了
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
热门考点
- 时间都去哪了600字作文
- 现在的生活真纠结用英语怎么说
- 郭沫若诗两首的生字 {拼音与解释}
- 在三角形ABC中,角A=90度,DE垂直平分BC交AB与D,若AC=2,角B=15度,则AD等于多少?
- 根据《中华人名共和国个人所得税法》相关规定,个人工资、薪金收入不超过1600远的不交税,超过部分税率如下:
- 英语翻译
- 乙醛肟的化学结构式
- 从地面以初速度vo竖直上抛一小球,取地面为零势能面,当小球的重力势能为动能的2倍时,他所在的高度为
- 设三角形ABC的重心为G,且AG=6,BG=8,CG=10则S△ABC=?
- 既做氧化剂又做还原剂的物质转化的电子数