(中译英)国际结算

(中译英)国际结算

题目
(中译英)国际结算
1)适合的运输方式不同 前者适合于水上运输,后者适合于任何运输.
(2)交货地点和风险转移界限不同.前者交货地点在转运港码头,风险划分界限为装运港船舷.后者交货地点为出口国某一指定地点,风险划分界限为货交承运人.
(3)装卸费用负担不同.前者关于装卸费和卸货费有贸易术语的变形,后者术语本身已经很明确,无需变形.
(4)运输单据不同.前者应提交水上运输单据,后者则提供所指定的某种运输方式下的运输单据
答案
(1)适合的运输方式不同 前者适合于水上运输,后者适合于任何运输.
(1) The applied mode of transport is different.The former is applicable for maritime and inland waterway transport,and the latter is applicable for any mode of transport.
(2)交货地点和风险转移界限不同.前者交货地点在转运港码头,风险划分界限为装运港船舷.后者交货地点为出口国某一指定地点,风险划分界限为货交承运人.
(2) The place of delivery and the transfer of risk is different.The former is to be delivered at port of transfer,for which the risk is divided at shipboard of port of shipment,and the latter is to be delivered at the named delivery place of exporting country,for which the risk passes when the goods are handed over to the first carrier.
(3)装卸费用负担不同.前者关于装卸费和卸货费有贸易术语的变形,后者术语本身已经很明确,无需变形.
(3) The duty of loading/unloading charges is different.Trade terms regarding loading/unloading charges for the former,expansion terms are applied,and there is no necessary for any expansion regarding to the terms for the latter,which are properly and precisely described.
(4)运输单据不同.前者应提交水上运输单据,后者则提供所指定的某种运输方式下的运输单据
(4) The documents of transport is different.For the former,maritime and inland waterway transport documents shall be submitted,and for the latter,transport documents relevant to specified mode of transport shall be submitted.
原文应该是关于 INCOTERMS 2000 本人给出的对应翻译如上供参考,其中有些表达是直接参照了 INCOTERMS 的原文.
顺便说下,FOB 术语在最新发布的 INCOTERMS 2010 中已经做了对应修改(比如,不再是从船舷划分风险了).另外建议原文的“前者”“后者”(对应翻译为 the former,the latter)最好能明确指出,过多使用指代会造成混淆,不符合英文表述习惯.
如有疑问或需修改的地方,可继续提问,欢迎一起讨论.
附:INCOTERMS 2010 部分相关内容的链接
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
最新试题
热门考点

超级试练试题库

© 2017-2019 超级试练试题库,All Rights Reserved.