非谓语形式作状语,在定语从句中,需要加逗号吗?
题目
非谓语形式作状语,在定语从句中,需要加逗号吗?
A new word has suddenly become wildly popular in China - "tuhao" - which loosely translated means "nouveau riche".--BBC
这句话中破折号后的部分中,非谓语“loosely translated”如果作条件状语或时间状语,不应加逗号隔开吗?
像这样:
Heated,the metal expands.--《薄冰高级语法》
如果做别的成分,
答案
我认为这里的loosely translated 应该是后置定语,而不是状语,which 加上后面的loosely translated 一起做后面从句的主语,从句中谓语动词为mean.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
热门考点