英语翻译

英语翻译

题目
英语翻译
为什么不能说成the great living scientists而是说成the great scientists alive
答案
living意为“活着的;现存的”,还可引申为“生动的;逼真的;栩栩如生的”,常用来指某人在某种时候是活着的,常作表语、主补、宾补和前置定语,多用于指物.
alive意为“活着的”,还可引申为“有活力的;有生气的;活跃的”,常作表语、宾补、主补及后置定语,多用于指人.
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
最新试题
热门考点

超级试练试题库

© 2017-2019 超级试练试题库,All Rights Reserved.