翻译疑问:the season-ending or career-ending effects 如何翻译?
题目
翻译疑问:the season-ending or career-ending effects 如何翻译?
the season-ending or career-ending effects of concussion is a more common risk . ,其中“the season-ending ”如何翻译是好?
答案
concussion是脑震荡吧,整个句子主语是effects of oncussion,season-ending/career-ending 动名词构成的形容词,修饰effect主干为 effects is a risk(感觉会不会is改成are 呀.但又纠结后面的a risk,只能说可能作者把...
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
热门考点