英语翻译
题目
英语翻译
The fed-batch reactors considered in Sections 4.1,4,2 and 4.3 all involved single reactions.
这句话怎么翻译,谓语动词是哪个,
答案
这句话中主语:The fed-batch reactors
后面的 considered in Sections 4.1,4,2 and 4.3 是被动形式的定语
意思是:在4.1,4.2,4.3零部件中所考虑到的(涉及到的)
谓语 involved:包括了 all是状语不用解释
宾语 single reactions.
你是学机械的?这些都是专有名词啊不好翻
整句话的意思是
4.1,4.2,4.3零部件中所涉及到的 流加反应器/分批补料反应器 都包括了 独立反应器
专有名词翻译不保证
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
- 一个数被3 5 7除都余2,这个数最小是?
- “我烧菜和我妈妈一样好.”英语怎么说啊?”
- 但最好不要列复杂方程,看不懂吖!
- 为什么天气有时会下雨 有时不下雨呢?
- “堑”字怎么读啊?
- 疲惫的英语词组:be tired _ 对什么感到厌倦
- 已知平面上直线L,平面上点A点B在直线的两侧,AB分别到L的距离为4M,AB之间的距离为10M,点C从A点移动,点C在A侧平面的移动速为2M/S,在B侧平面的移动速度为1M/S,求点C从A点移动到B点
- (3x²y-6xy)÷6xy等于几
- 已知关于x的方程(a+x)/2=(bx-3)/3(ab不等于0)的解是x=-2,则代数式b/a-a/b=
- 中国四大名著用英语怎么翻啊?
热门考点