英文翻译和句子结构分析

英文翻译和句子结构分析

题目
英文翻译和句子结构分析
And they are judgements not at all unlike those involved in interpretation, in which reporter and editor, calling upon their general background, and their "news neutralism", arrive at a conclusion as to the significance of the news. 怎么翻译啊,句子结构请分析分析.翻译高手快驾到!
答案
judgements
n.判断( judgement的名词复数 );审判;看法;报应
不像
involved
[英][ɪnˈvɔlvd][美][ɪnˈvɑlvd]参与
adj.复杂难懂的; 与他人有密切关系的; 受牵扯的; 作为一部份参与的;
calling
[英][ˈkɔ:lɪŋ][美][ˈkɔlɪŋ]
n.呼喊; (从事某职业或活动的)***; 职业; 邀请;
v.叫( call的现在分词); 通电话; 认为; 估计;
翻译:并且他们的看法并不像这些来自记者和编辑们的复杂难懂的解释,借由他们的一般背景,和他们的“新闻中立主义”,得出关于新闻的意义的结论.
句子结构是语文中的倒装句,即是大部分是定语从句.
纯手工脑力翻译,这是专八阅读 Analysis and Interpretation of the News 的内容吧.我勒个去,大师级别类的题目,真是难死我这个初三的小喽啰了.看在我这么辛酸的份上,
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
最新试题
热门考点

超级试练试题库

© 2017-2019 超级试练试题库,All Rights Reserved.