英语翻译

英语翻译

题目
英语翻译
Having lived for forty‐six years with the clattering efficiency of the New York City subway system ‐‐ and for the last decade with the slower nosing and unloading of its limousines ‐‐ I was at a loss in any vehicle requiring my guidance.
来自英文原版小说The Golden Hour,有点儿长,
有小框框的地方是破折号,在网页上貌似显示不出来,不过不影响内容的~
我已经把金币全都拿出来了
木有人来么。桑心了
答案
  纽约市的地铁系统嘈杂却有效率,近十年来,轿车前行和“卸货“越来越慢,在这样的环境下生活了46年的我,对于任何需要亲自指挥的交通工具,竟然不知所措.
以上仅供参考,具体要看语境,unloading不太好理解.
你自己好好琢磨下吧.
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
最新试题
热门考点

超级试练试题库

© 2017-2019 超级试练试题库,All Rights Reserved.