关于英语语法与翻译的一点问题...

关于英语语法与翻译的一点问题...

题目
关于英语语法与翻译的一点问题...
两个句子,帮分析下语法及翻译.:
A: the difference between "learned" and "popular" words is of great important to a right
understanding of language.
B: you interrupt the vary mental processes needed to make your efforts most productive
----------------------------
A句中,我只想问, 那个"is of" 前后是不是省略了什么?
B句中,"needed to "是哪个需要哪个. 搞不清.. 说点具体, 谢谢么.
答案
学术的和通俗的词汇间的区别对于语言的正确理解很重要
你阻碍了多样化的需要你最有效率去努力适应的心理过程
没有省略 be of+名词相当于同根的形容词,你确定是important而不是importance
needed to做the vary mental processes的后置定语,也就是过去分词做后置定语,个人觉得应该不是定语从句,因为是needed而没有用need.也就是processes需要 make your efforts most productive
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
最新试题
热门考点

超级试练试题库

© 2017-2019 超级试练试题库,All Rights Reserved.