翻译:it’s never and emphatic no of anger;rather it’s always one of helplessness.
题目
翻译:it’s never and emphatic no of anger;rather it’s always one of helplessness.
答案
它从来没有,没有愤怒,而它总是无奈的.
and emphatic no of anger这几个词是起强调作用的,强调它没有愤怒,所以我这样翻了>
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
- 欲穷千里目,更上一层楼相近的格言是什么?
- 最新人教版语文8年级第五单元的生字词(古文)!
- 有谁能帮我把faraway这首歌英文翻译成白字!急
- 1.沪宁高速公路全长275千米,量得这条高速公路id图上距离是5.5厘米,这幅地图的比例尺是多少?
- 英语翻译:良好的健康取决于平衡的饮食、充足的睡眠和足够的运动
- 平板车停在水平光滑的轨道上,平板车上有一人从固定在车上的货箱边沿水平方向顺着轨道方向跳出,落在平板车上的A点,距货箱水平距离为l=4m,人的质量为m,车连同货箱的质量为M=4m,货箱高度为h=1.25
- 观察下图,请用简洁的语言表述你所得到的启示
- 括号内填什么I work in () office in shanghai.
- 一段路分别是上坡、平路、下坡,各路段的路程比是1:2:3,一个人走完各路程的时间比4:5:6,已知他上坡的速度是3千米/时,全长60千米,这人走完全程用好了几小时?
- 1.They do not have enough money to buy books.
热门考点