求助,管好自己的嘴巴,用英语翻译,怎么说最合适,restrain还是control 还是manage?

求助,管好自己的嘴巴,用英语翻译,怎么说最合适,restrain还是control 还是manage?

题目
求助,管好自己的嘴巴,用英语翻译,怎么说最合适,restrain还是control 还是manage?
答案
Watch your mouth是注意你的说话的意思(可能你当面对人家说了脏话或者不合适的话,人家反驳你时用到,电影里黑人经常说),mind your mouth也差不多这个意思.但是中文的管好自己的嘴巴吧,言外之意就是你就是大嘴巴,或者嘴上没有把门的.知道这个我们可以把这句翻译成:Don't be a big mouth.
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
最新试题
热门考点

超级试练试题库

© 2017-2019 超级试练试题库,All Rights Reserved.