求助,管好自己的嘴巴,用英语翻译,怎么说最合适,restrain还是control 还是manage?
题目
求助,管好自己的嘴巴,用英语翻译,怎么说最合适,restrain还是control 还是manage?
答案
Watch your mouth是注意你的说话的意思(可能你当面对人家说了脏话或者不合适的话,人家反驳你时用到,电影里黑人经常说),mind your mouth也差不多这个意思.但是中文的管好自己的嘴巴吧,言外之意就是你就是大嘴巴,或者嘴上没有把门的.知道这个我们可以把这句翻译成:Don't be a big mouth.
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
- 响度的大小与声波传递的能量有关吗
- 证明:N个顶点的简单图最少有2个顶点度数一样
- 无穷等比数列所有奇数项和和偶数项和怎么求啊求答案
- 方程小明读本书已读和未读页数比2:7;再读22页则已读页数和未读页数比3:5求本书有多少页?用方程解,还要解出来
- 已知a,b互为相反数,c,d互为倒数,x的绝对值是5,求cd+a+b-丨x丨的值
- 如果一个平面图有20个顶点和11个区域.那么利用顶点数,边数,区域数之间的关系,这个平面图有几条边?
- 深圳市小学语文四年级上册模仿第19课《秦兵马俑》第8段.有的(),好像().
- 要建一个面积为1000平方米的长方形水池,如果宽是12.5米,那么长应当是多少米?
- 英语语法 "What school things are in it?" are去掉正确吗?
- 0.5×2.33×8用简便计算的算式和答案是什么
热门考点