英语翻译
题目
英语翻译
One can't stop this kind of progress,so the critics you cite above are cursing the dark.
连词so 引导的另一个句子,组成的一个并列句.so 后面接的 the critics you cite above are
curing the dark.the critics 是主语,引导的定语从句吗?
定语从句的主语:you 谓语:cite above.
主句的谓语are curting 和宾语the dark
翻译为:不能停止这种进步,于是你引用上面批评家的话是走上黑暗.
thanks a lot.
答案
你的理解基本正确,so后面的句子是一个完整的句子.the critics是主语,you cite above是定语从句,只不过省略了引导词 who,应该是 the critics who you cite above are cursing the dark
整句翻译:一个人无法停止这种进步,于是你上文所引用的评论家们就开始咒骂黑暗的形势.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
热门考点
- 请问∷和#这两个符号怎么读?
- 语文阅读题 谢拜托各位大神
- hearing the news ,she rushed out,leaving the
- 二次函数 写理由
- 天净沙 无名氏 一声新雁,黄云红叶青山.写新雁,作者不用一行而用一声,作者是何用意?
- 通分这三个分式. x/x^2-4 ,1/4-2x, 2/x^2-4x+4
- a brightly lighted room
- 1、中国的民族工业进入“黄金时代”的原因有哪些?《
- 利用因式分解的方法进行简便计算:2010^3-2×2010^2-2008/2010^3+2010^2-2011
- "愈是寒冷,愈是风欺雪压,梅花开得愈精神,愈秀气"的修辞手法