We aim for the goose and hit the gander

We aim for the goose and hit the gander

题目
We aim for the goose and hit the gander
We aim for the goose and hit the gander 翻译成中文为什么是 “有意栽花花不开,无心插柳柳成荫”呢?
厄……我的意思就是说,把这句话直译成中文之后怎么能看出是“有意栽花花不开,无心插柳柳成荫”?
答案
这种就是把英文的俗语,翻成中文的俗语.因为各地俗语不一样嘛.如果,硬翻过来,效果差很多.
因为,原意是.
我们瞄准的是母鹅,却打倒了公鹅.
所以就是.想打母鹅打不到.不想打公鹅,却打到了
引申就是.有意栽花花不开,无心插柳柳成荫
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
最新试题
热门考点

超级试练试题库

© 2017-2019 超级试练试题库,All Rights Reserved.