英语翻译
题目
英语翻译
(1)
My management skills came in handy to get the most out of each person on the team.
(2)
That means that I needed to go from working one-on-one with each team member to having to delegate responsibility as the project grew.
答案
(1)
My management skills ( 主语 我的管理技能) came in handy ( 谓语,派上用场) to get the most out of each person on the team. ( 状语, 充分调动了团队每个人力量)
(2)
That ( 主句主语)means ( 谓语 那就意味着) that I needed to go from working one-on-one with each team member to having to delegate responsibility as the project grew. ( 宾语从句, 宾语从句中 , that 连接词 I ( 从句主语)needed to go ( 谓语) from working one-on-one with each team member to having to delegate responsibility 介词短语作状语. 我需要去从每个团员一对一的工作到必须得分派责任,as the project grew ( 时间状语从句,随着项目的增加)
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
最新试题
- 用ever,once,twice,time,surf,Internet,program,height school,resultactive,for,as for,about造句,谢谢
- 如图是表示气体粒子的示意图,图中“●”和“○”分别表示两种不同元素的原子,那么其中表示混合物的是_
- 甲乙两列火车,甲车长190米,乙车长250米,在平行的轨道上相向而行,已知两车自车头相遇到车尾相离共经过16
- 名言名语 人生哲理
- Love to want to operate in the future time中文是什么意思
- I hope ( )a trip in Europe,用take的适当形式填空
- 铜和硝酸银反应的化学方程式
- 实验室制取氯气(S.T.P)下制得6.724升氯气.
- 《中庸》中 好学近乎知,力行近乎仁,——————的后一句
- 《离骚》中表达自己不畏艰难、一往直前,对理想和真理执着追求的名句?
热门考点